Keine exakte Übersetzung gefunden für طوعا أو كرها

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طوعا أو كرها

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il répand sa semence au hasard pendant cette orgie. Je ne te crois pas.
    يجعلهنّ يمارسن معه .الجنس الفموي طوعاً أو كرها
  • - J'en ai assez. - Fi, tu ne peux pas partir.
    !لقد انتهيت - .يا (في)، لا يمكنكِ الهروب طوعًا أو كرهًا
  • Si vous les envoyez dans ce labyrinthe au hasard, vous perdrez toute cohésion.
    إذا كنت ترسل لهم في تلك المتاهة ، طوعا أو كرها ، وسوف تخسر كل التماسك.
  • Tout ce qui vous arrive est enfermé pêle-mêle dans un grand placard noir.
    فإنّه يأخذ كل ما يحدث لكَ ويلقيه طوعاً أو كرهاً في خزانة كبيرة مظلمة
  • On va pas débarquer comme ça. - C'est vrai. - Merci.
    لا يمكنكَ الدخول إلى هناكَ طوعاً أو كرهاً - أجل ، هذا صحيح -
  • Quant aux groupes armés étrangers, l'appui de l'ONU est nécessaire pour leur désarmement volontaire, ou au besoin forcé, leur rapatriement et leur réinstallation.
    وفيما يتعلق بأفراد المجموعات الأجنبية المسلحة، لا بد من دعم الأمم المتحدة لنزع سلاحهم، طوعا أو كرها إذا اقتضى الأمر، وإعادتهم إلى أوطانهم وإدماجهم فيها.
  • Tout le monde sera satisfait à moins que quelqu'un ne révèle l'erreur à tout le monde sans y avoir réfléchi, et dans ce cas, la démocratie sera dans le pétrin et avant demain soir, Delacroy n'existera plus.
    .الجميع سيكونون راضون ، ما لم يفضح شخصٌ ما الأمر بدون تمييز .طوعاً أو كرهاً ، في هذه الحالة ، ستبدو الديمقراطية في وضع سيئ .و بحلول الغد ، ( ديلكروي ) ستختفي
  • Le 6 octobre, le Gouvernement a annoncé qu'à moins que le groupe armé accepte d'entamer des négociations avant le 31 octobre il prendrait les mesures voulues pour l'amener à la table des négociations de gré ou de force.
    وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت الحكومة أنه، ما لم تُبادر الجماعة المسلحة بالموافقة على الدخول في مفاوضات قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر، فإنها ستتخذ ما يلزم من تدابير لتأتي بها إلى مائدة المفاوضات طوعا أو كرها.
  • Le fait est que l'aboutissement de toute proposition ou de toute négociation dans le contexte de la Conférence échappe largement au contrôle de la présidence quelle qu'elle soit, car dans le domaine complexe qu'est le désarmement tout progrès tangible est tributaire, qu'on le veuille ou non, du climat politique et de sécurité sur le plan international.
    بل هي نتيجة عدم خضوع أية مفاوضات أو مقترحات في المؤتمر لسلطان رئيس واحد من رؤساء المؤتمر، نظراً لأن التقدم الملموس في مجال نزع السلاح المعقّد هو طوعاً أو كرهاً عاماً من عوامل المناخ الدولي على الصعيدين السياسي والأمني.
  • Le décret relatif aux subventions ciblées, aux abris pour les personnes sans domicile fixe, aux refuges pour femmes et à la toxicomanie charge 35 municipalités de fournir un abri et un soutien temporaires à des femmes qui ont abandonné, volontairement ou non, le cadre familial à la suite de problèmes ou de violences familiaux. Les violences familiales sont le principal critère appliqué à cet égard.
    والمرسوم، الذي يتعلق بالمنح ذات الغرض الخاص وملاجئ المشردين ومآوي المرأة وسياسة الإدمان، يُلزم 35 من البلديات بمسؤولية الاضطلاع على، نحو مؤقت، بتوفير ما يلزم من مأوى ودعم للنساء اللائي يقمن، طوعا أو كرها، بالتخلي عن وضعهن العائلي بسبب مشاكل من مشاكل العلاقات أو العنف.